Le lezioni di doppiaggio raccontate dagli studenti: Leonardo Blasi

 

Leonardo Blasi Mezzobusto

 

Da diversi anni nella nostra Scuola Secondaria di I grado un modulo settimanale è dedicato alle lezioni di doppiaggio. Attraverso la tecnica del doppiaggio gli studenti imparano a modulare la voce secondo il personaggio a cui devono prestarla, lavorando quindi sui toni e sui timbri più insoliti.
Sottolineare il significato delle parole tramite il doppiaggio permette loro di acquisire consapevolezza di come la voce possa essere utilizzata in modi e con scopi diversi e anche di raggiungere una maggiore sicurezza nella comunicazione verbale ed espressiva di un testo.

 

I nostri studenti apprezzano moltissimo le lezioni di doppiaggio. Abbiamo quindi deciso di intervistarli e chiedere loro: cosa amano di queste lezioni, quale scena preferiscono doppiare e cosa stanno imparando in classe.

 

LEONARDO BLASI

  • Perché ti piacciono queste lezioni?
    Mi piace il fatto che tutti partecipano perché di solito nella altre lezioni prevale la parte maschile, mentre in questa lezione anche le femmine si aprono un po’ di più.
  • Quale scena ami doppiare di più?
    Mi è piaciuta molto la parte dello zio Reginaldo negli Artistogatti. È anche la scena che mi ha messo più alla prova: dovevo fare una voce da ubriacone e anche un po’ inglese…non è stato per niente facile!
  • Cosa hai imparato quest'anno dalle lezioni di doppiaggio? 
    Sto imparando che non bisogna avere paura di parlare e di esprimersi e che non dobbiamo vergognarci di come di parliamo, ma provare, metterci alla prova perché provando si impara di più.

Complimenti Leonardo!

 

Clicca qui per leggere l'intervista a Massimo Manzetti!

Clicca qui per leggere l'intervista a Sara Aldeghi!

 

 

Categorie

SECONDARIA DI I GRADO